フランスからのアンフォ

Sakurakoアンフォ・パリ留学・パリレストラン・フランス語・就活

フランス語のinculper ってどんな意味?mise en examenまとめて解説します

スポンサーリンク

フランス語で「アンキュルぺ」という言い方があります。

これも良く聞く単語です。

「inculper 」と書きます。

意味は 告白する、起訴するです。

政治家の起訴が頻繁にありましたが、どおいうわけか右派出身者が多いです。

また、mise en examen もニュースに良くでてきます。

状況と使い方をみてみましょう。

「今日のフラ単語」で、単語の解説もしています(^^♪

■合わせて読みたい

 

フランス語のアンキュルぺって何?

 

f:id:meringuefine:20200224021221j:plain:w300

【アンキュルぺ】

意味は起訴する、で

「inculper 」と書きます。

それと、「mise en examen 」も起訴するです。

これらには違いがあり、

容疑者が警察の捜査から容疑者が予審判事のもとへ送られるまでが、

「mise en examen 」 で

予審判事が審議を続け、十分な容疑の証拠を固め裁判所へ送る状態を、

「inculper 」 といいます。

どちらも起訴するですが、予審判事の範疇か、手を離れる時で違います。

今年3月にフランスのフィオン元首相が、起訴後に裁判されました。 彼は右派の、元サルコジ大統領時代の首相でした。

Le candidat de la droite à la présidentielle française, François Fillon, a été inculpé mardi dans l’enquête sur les emplois présumés fictifs dont aurait bénéficié sa famille, a-t-on appris auprès du parquet. 訳➡フランスの大統領候補フランソワフィオンが捜査で、家族のへ利益をもたらしたとされる架空職の容疑で火曜日に起訴されたと検察が述べた。

この一連のフィオン容疑者の容疑事件は奥さんの名前をとり、ペネロープゲートといわれています。↓

www.franceinfos.xyz

L’ancien président français Nicolas Sarkozy a été inculpé mercredi soir dans le cadre de l’enquête sur des soupçons de financement libyen de sa campagne électorale pour la présidentielle de 2007, a-t-on appris de source judiciaire. 訳➡司法筋は、2007年の大統領選挙キャンペーンのためのリビアからの資金供与の疑いで、元フランス大統領ニコラサルコジが水曜日に起訴されたと述べた。

Le cauchemar d'un vacancier français inculpé de tentative de meurtre en Afrique du Sud . 訳➡南アフリカで殺人の疑いで起訴されたバカンス中のフランス人の悪夢。

「cauchemar」はこちらに記事にまとめています。

www.franceinfos.xyz

コロナ感染がはじまり、マスク不足や医療用具不足による、現在の過酷な医療現場の状況や、死亡した医師の原因は、政府の準備の拙さから起こったとして、複数の医師がフィリップ首相他をうったえています。

しかし、もちろん起訴にはなっていません。

以上で~す。

では、では、

また明日(^^♪ à demain.

www.franceinfos.xyz

今日のフラ単語

inculper          起訴する

mise en examen       起訴する

enquête         捜査   parquet         検察

emplois fictifs       架空職

www.franceinfos.xyz