フランスからのアンフォ

Sakurakoアンフォ・パリ留学・パリレストラン・フランス語・就活

フランス語と英語はどっちが難しい?フランス語の方が難しい7つの理由

スポンサーリンク

フランス語を習い始めたはいいけど、「挫折をしそう」などど、思ったことはないでしょうか。

「英語と比べてどう?」と思う方もいると思いますが、実際フランス語の勉強は最初始めた年に覚えることが英語はよりも多いです。

それぞれの言語には難しさがありますが、学び始めた当初に、たくさ~ん覚えるこことがあり過ぎて、挫折する人がいうのもフランス語の特徴といえます。

英語は中学の義務教育で勉強できます。そのくらいの年齢で初めていれば、難しさも半減ですが、大人になってからの勉強でフランスはどう難しのでしょうか。

英語と比べてどんな点でフランス語が難しいとのかを見てみましょう。(^^♪

 

フランス語と英語はどっちが難しい?

f:id:meringuefine:20200121173134j:plain

 

英語にない、フランス語特有の、動詞の活用、数字、リエゾンなど、難い点、

フランス語が難しい7つの理由をみてみましょう。

数字が20進法

フランス語の数字は本当に厄介です。

日本の数字は「万単位」なのが、フランス語は、「千単位」です。

これは、英語もフランス語でも千単位で、日本語が万単位です。

まず子の違いを理解したうえで、フランス語の数字が英語より難しいのは、20飛びになる点です。

フランス語では、1から100までの数字で80を「4x20」と言います。

発音は、「キャトル・ヴァン」です。

英語なら、10が「テン」、80が「エイティ」と10づつ増えていくのが、フランス語では70と80では数え方がいきなり変わってしまいます。

それでいて、800は、「ユイ・ソン」と、8x100となり、 結局10台、100台で同じ公式が使えないので、覚える量が多いのですね。  

動詞の時制が多すぎ

数字はラジオ体操をするように、どんどん聞いていれば克服ができます。

しかし、これでもかと言わんばかりに、難解というのか、ややこしいのが、動詞の活用です。

動詞の活用は時制といって、英語よりはずっと覚えることが多いのです。

【フランス語の時制】 現在形(présent)

複合過去(passé composé)

直接方半過去(imparfait)

単純未来(futur)

条件法現在(conditionnel présent ○○ならという条件などよく使う)

接続法現在(subjonctif présent)

★大過去(plus-que-parfait)

★前未来(futur antérieur)

★単純過去(passé simple 歴史や小説で多く使うので、最後に覚えてもOK)

★前過去(passé antérieur)

★条件法過去(conditionnel passé)

★接続法過去(subjonctif passé composé)

★接続法大過去(subjonctif plus-que-parfait)

★がついているは省略して覚えなくてもいいですが、それ以外は日常の会話や、ラジオのニュースでてきます。 言えなくてもヒアリングには必要です。

ここまでででも、動詞の活用は英語より覚えることがあります。

名詞に性別がある

英語に名詞の女性形と、男性形がないのが、フランス語では名詞に性別がある。

女性形か、男性の違いで、それにつく冠詞がかわります。

単語を

  • 女性名詞
  • 男性名詞

の性別をまず覚えます。

例として、

太陽が le soleil (ル ソレイユ)ー男性名詞

月が  la lune(ラ リュンヌ)ー女性名詞

となっています。

全ての名詞を、まず女性か男性かでおぼえないといけません。

形容詞にも性別がある

そして、その女性が男性の名詞に形容詞をつけると、形容詞も変化します。

英語なら、

the beautiful girl
the beautiful boy

と、形容詞は男の子でも女の子でも、 beautifulです。

ところが、フランス語では、

ハンサム、美男子とか、美人などは、

beau (ボー ハンサムな)

belle (ベル 美人だ)

と男性名詞か、女性名詞で形容詞が「beau」 と 「belle」というように、修飾する名詞の性別によって変化します。 これは結構ややこしく、フランス語で覚える量が多くなります。  

動詞も性別変化する

名詞の変化で形容詞が変化するほか、動詞も性別で変化します。

Je suis allée au cinéma.(主語が女性ならEがつきます)

Je suis allé au cinéma.

意味は、どちらも私は映画館に行ったですが、主語が女性か男性で、動詞が変化します。

文章の語順が厳格すぎ

○○を△△に渡したという場合、フランスでは順番が決まっています。 私は昨日映画館に行って、本を買い、友達にその本を渡した。

これを日本語では、

私は昨日映画館に行って、本を買い、その本を友達に渡した。ということも可能ですが。 フランス語は、語順が決まっていて、

Je suis allé au cinéma hier et j'ai acheté un livre et je l'ai donné à mon ami.

ここで、間接目的語と、直接目的語の順番が決まってます。

jl'ai donné le livre à mon ami.

je le lui ai donné.

となり、 je lui l'ai donné.

とはなりません。(😢)

読み方が複雑

先ほどの「beau (ボー ハンサムな)」 の例ですが、

文字と発音の関係があり、それをしかかりと覚えないと読めません。

水、eau が「オ」の発音です。母音が3つもあるのでに、発音するとオのみです。

その他に、文字の最後を発音するしないがあります。

「tout」と 「tous」の2つについてtwしましたが、

意味は、どちらも全部ですが、片方のToutの発音は「トゥ」で、Tousは「トゥス」です。

決まり事もあるのですが、例外もあり、おぼえないといけないのが多いです。

 

まとめ

いかがでしょうか。

英語と比べましたが、やはりフランス語の方が難しいですね。

決まり事がすごく多く、それに例外もあります。 それを最初に覚えるのが大変です。

それと、英語と比べてもまず始める時期が遅いですので、時間がかかります。

しかし、発音や語順などは、ヒアリングを毎日していけばなれます。

フランス語は難しいと思われていますので、話せる人が少ないのも事実ですので、参考書を買ってコツコツやっていくと、いつの間にかはなせるようになりますよ。

www.franceinfos.xyz