フランスからのアンフォ

Sakurakoアンフォ・パリ留学・パリレストラン・フランス語・就活

フランス語のéchappée belleってどんな意味?美人なの?使われ方まとめて解説します

スポンサーリンク

フランス語で「エシャぺ・ベル」という言い方があります。

「échappée belle」と書きます。

さてさてBelle というからには、美人とどんな関係があるのかと思いますが、全然関係はありません。

でも、あるのかもしれません。

ちょっと、大変な思いをしたという意味に近いです。

Belleという単語なので、覚えやすいです。

使い方をまとめてみてみましょう。

「今日のフラ単語」で、単語の解説もしています(^^♪

 

フランス語のエシャぺ・ベルって何?

 

f:id:meringuefine:20200224021221j:plain:w300

【エシャぺ・ベル】

エシャぺ・ベルの意味は危機一髪の回避です。

「échappée belle」と書きます。

大体は、事故など、危ない目に遭い、あやういところで回避できたという状況です。

たとえば、

Pour Nicolas , c’est l’échappée belle 訳➡二コラにとって、これは危機一髪で免れたのだった。

です。

Le jour où Nicolas Sarkozy a échappé à un crash d'avion ... 訳➡二コラサルコジが、飛行機事故を免れた日、(これはBelle がない例です)

大体は、物理的な危険にあって、信号でトラックとぶつかりそうになった、飛行機事故にあいそうだったなど、危いところで事故にあわずに済んだというようない時に使います。

事故以外なら、事件などで、

Affaire Bettencourt : Sarkozy l'a échappé belle 訳➡べトンクールの事件では、二コラサルコジは危機一髪だった。

ベトンクール事件というのは、化粧品のロレアル社のオーナー社長の家の名前が、べトンクールで、そこから名前がついています。

サルコジ元大統領は、フランス一の資産家である、このロレアルの社長のリリアン・べトンクールから選挙資金として、寄付金を 受け取っていたという嫌疑があったのです。

が、大統領在任期間中は、取り調べされない特権がありました。

大統領職を離れてからは、べトンクール事件の容疑で起訴されていましたが、有罪とはなりませんでした。

Affaire は事件ですので、

使い方は、 Affaire Bettencourt : Sarkozy l'a échappé belle のように、

○○、Aは○○を逃れた、となりますが、 ○○をle に置き換え、 l'a échappé belle と使い、 この時は、女性形のAffaireを修飾するのではなく、Leを受けるので、échappéにはeがつきません😊

www.franceinfos.xyz 以上で~す。

では、では、

また明日(^^♪ à demain.

今日のフラ単語

échappée belle        あやうく免れた

un crash d'avion        飛行機墜落

Affaire Bettencourt      べトンクール事件

menace           脅威

notion d’accident       事故という概念 

www.franceinfos.xyz