フランスからのアンフォ

Sakurakoアンフォ・パリ留学・パリレストラン・フランス語・就活ブログ

フランス語のbel et bienってどんな意味?ハンサムと関係ない?

スポンサーリンク

フランス語で「ベル・エ・ビアン」という言い方があります。

「bel et bien」と書きますが、よく耳にしますね。

トレ・ビアン(^^♪ではありません。

bel et bien使うには、変化して、

belle et bien と主語に応じて変化するものなのでしょうか?

女性の主語でどう変化するのか、 使い方をまとめてみてみましょう。

「今日のフラ単語」で、単語の解説もしています(^^♪

 

フランス語のベル・エ・ビアンって何?

 

f:id:meringuefine:20200224021221j:plain:w300

【ベル・エ・ビアン】

意味は、実際に、本当に、全くもっての意味で、

で「bel et bien」と書きます。

変化については、副詞なので、

「belle et bien 」

はありません。(1通りで良かったですね(^^♪ ウフ)

La femme est bel et bien prise au piège. 訳➡その女性は、実際に罠にはまった。

この時に、女性だらかといって、「belle et bien 」とはなりません。

Elle est bel et bien enceinte. 訳➡彼女は、本当に妊娠している。

Elle est bel et bien belle. 訳➡その女性は、実際に綺麗だ。

類似語とし、「réellement、 entièrement」があります。

以上で~す。 また明日(^^♪ à demain.

今日のフラ単語

bel et bien   実際に、

tout à fait   実際に、     

réellement、    本当に

entièrement    全くのところ

www.franceinfos.xyz

www.franceinfos.xyz