フランスからのアンフォ

Sakurakoアンフォ・パリ留学・パリレストラン・フランス語・就活ブログ

フランス語のépinglerってどんな意味?ピン止めとはどんなこと?

スポンサーリンク

フランス語で「エパングレ」という言い方があります。

「épingrer」と書きます。

がびょうで貼るとか、ピン止めをする、ピンで刺す、などの意味です。


これは、直接的な意味です。


その他には、比喩的な意味もあります。

どんな意味なのかと、使い方を見てみましょう。

「今日のフラ単語」で、単語の解説もしています(^^♪

 

フランス語のエパングレって何?

 

f:id:meringuefine:20200602015606j:plain
🐈今日のフラ単頑張ろう🍏

【エパングレ】

エパングレ「épingrer」は、動詞で、

がびょうで○○をはりつける、ピンで刺す、の意味です。

épingle は名詞で、がびょう、ピンの意味です。

比喩的な意味では、

la cours des comptes a épinglé la comptabilité de la SNCF

訳➡ 会計監査庁は、SNCF(国鉄)の会計状況を追い詰めた。


その他に、政治家が窮地に陥った状態などにも使われます。

受動態で、使われ、

  • Sarkozy épinglé 窮地のサルコジ。

  • Rugy et son épouse épinglés pour des dîners privés 個人的なディナーで窮地のルディ夫妻。

などです。

一度「épinglé」な状態になっても、使い込みなどの嫌疑をはらすことができればいいですので、この言い方はそう末期的な言い方ではないです。



以上で~す。

では、では、

また明日(^^♪ à demain.


【フラ単語の見出しはこちら↓】

 フラ単語見出しのページ



今日のフラ単語

  • épingler          ピンで刺す

  • remboursement   払い戻し

  • contrôle    コントロール

  • plafond   上限    

  • campagne キャンペーン

www.franceinfos.xyz